Текстовая версия выпуска
Что такое органическая электроника? И в чем она важна? Об этом рассказал доктор химических наук доктор химических наук в совместной программе "Полит.ру" и радио "Вести ФМ" "Наука 2.0".
Кузичев: Итак, друзья, сегодня "Наука 2.0" в несколько усеченном составе. Но это касается только ведущих, ни в коем случае не нашего гостя, не ученого. Что касается усеченных ведущих, это сегодня Анатолий Кузичев и Борис Долгин. Боря, привет.
Долгин: Да, добрый день.
Кузичев: А что касается ученого, то он вполне себе полноценный, не усеченный. Сергей Анатольевич Пономаренко сегодня с нами - доктор химических наук, заведующий лабораторией функциональных материалов для органической электроники и фотоники Института синтетических полимерных материалов РАН.
Пономаренко: Да, здравствуйте.
Кузичев: Соответственно вот это интригующее и малопонятное словосочетание "органическая электроника" и станет темой нашей первой...
Пономаренко: А можно вас немножко дополнить?
Кузичев: Можно и поправить даже.
Пономаренко: С момента нашей встречи небольшие изменения произошли: меня избрали в Академию наук. Так что я теперь еще и член-корреспондент Российской академии наук.
Долгин: Замечательно.
Кузичев: Так, все редакторам готовность № 1. Так, член-корреспондент Российской fкадемии наук. Да, это существенно.
Долгин: Точно, точно, я в списках видел.
Кузичев: Так, давайте тогда я еще раз повторю. Сергей Анатольевич
Пономаренко, кроме всего прочего, членкор Российской Академии наук, да?
Пономаренко: Здравствуйте, да.
Кузичев: Вот теперь здравствуйте. Вот теперь поехали. Повторюсь, значит, интригующее, малопонятное словосочетание "органическая электроника". О чем речь идет?
Долгин: Что это? Как это развивалось, как это возникало, как это существует сейчас, чем в этом занимаетесь вы?
Пономаренко: Органическая электроника - это, понятно, да, это такая электроника, которая...
Кузичев: Нет, не понятно, вообще ничего не понятно.
Пономаренко: Не понятно?
Кузичев: Нет, не понятно.
Пономаренко: Все знают электронику, которая основана на кремнии или других неорганических полупроводников или проводниковых материалах.
Кузичев: Да.
Долгин: То есть не все знают, но все сталкивались, я бы так сказал.
Пономаренко: Все сталкивались, да, с устройствами. При этом есть так называемые органические материалы, сделанные, состоящие из углерода, водорода, там азота, кислорода и других элементов, из которых состоит органический мир. Как правило, такие материалы, они являются диэлектриками и на самом деле широко используются и в обычной электронике. Долгин: Но именно в качестве диэлектриков.
Пономаренко: Да, в качестве диэлектриков. Но некоторое время назад, ну на самом деле достаточно давно, открыли, что ряд органических соединений, он обладает также и полупроводниковыми или проводниковыми свойствами. Ну, открыли достаточно давно, скажем, органические полупроводники еще в 40-х годах прошлого века, но как бы в науке так, что что-то открыли, опубликовали статью, и как бы никто на это не обратил внимание. А вот широко стали...
Кузичев: Или просто не понятно было применение, как это было, помните, с жидкими кристаллами?
Пономаренко: Ну да, да, да. А уже широко на это стали глядеть, когда в 1977 году группа ученых, это два американских и один японский ученый - Хигер, Мак-Диармид и Ширакава, они стали изучать свойства полиацетилена, это вот такой полимер, состоящий из сопряженный цепочек ацетиленовых. И вот оказалось, что, когда они его получили, что он обладает металлическим блеском, а это, вообще говоря, ну так вот из общих соображений, металлы обладают металлическим блеском.
Кузичев: Ну, логично.
Долгин: То есть это уже некоторый признак, который заставляет задуматься, а нет ли еще каких-то свойств.
Пономаренко: Да, и они заинтересовались: а почему это так? Стали изучать его электрические свойства, и оказалось, что его можно еще дополнительно допировать йодом, то есть окислять, образовывать некое такое соединение с йодом, и проводимость при этом возрастает на 10 порядков и достигает практически проводимости металлов. И вот с тех пор это стало широко развиваться, они стали изучать различные физические свойства, синтезировать новые похожие соединения.
Кузичев: А в этом был какой-то практический смысл? Или это было просто исследовательский, так сказать, интерес? Или они сразу понимали какую-то прикладную перспективу? Нет?
Пономаренко: Я думаю, что понимание пришло потом уже, поскольку, ну скажем, вот они это в 1977 году открыли, и с тех пор пошел вот поток таких работ, а в 2000 году они получили Нобелевскую премию. То есть уже к тому моменту...
Долгин: По химии.
Пономаренко: Да, по химии. А к тому моменту пришло понимание, что вот это вот открытие, они действительно имеет не только чисто научное значение, но и большое практическое. Ну, на самом деле в последнее время Нобелевские премии присуждаются именно за те открытия, которые сильно влияют на нашу жизнь или в будущем повлияют, это не чистая наука.
Долгин: Очень интересный тезис, как бы редко слышен.
Кузичев: Да. И это интересно отдельно вообще обсудить, насколько это портит науку в романтическом смысле.
Долгин: Да, да-да, это отдельный разговор. В общем, да.
Пономаренко: Ну да, это отдельный разговор.
Долгин: А исходно их просто заинтересовал необычный эффект, как бы противоречащий общим представлениям.
Пономаренко: Да, необычный эффект, что как это так - полимер, а блестит. Вот. И с тех пор очень сильно это стало развиваться, стали понимать, почему это происходит, что вот есть особый класс, что органические материалы могут быть не только диэлектрики, но и полупроводниками и проводниками. И произошел тоже ряд важных на самом деле открытий - то, что на ряде полимеров удалось получить интересные устройства. В частности, на полимерах был продемонстрирован так называемый полимерный светоизлучащий диод. То есть это вот устройство, которое используется для получения света, того или иного цвета, и при этом функциональный материал - то, что дает свечения, это вот полимер.
Полностью слушайте в аудиоверсии.